天上星河转,人间帘幕垂。
凉生枕簟泪痕滋,起解罗衣,聊问夜何其。
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。
旧时天气旧时衣,只有情怀,不似旧家时!
【题 解】
宋高宗建炎三年(1129),赵明诚病逝。这首词抒写了词人悲凉孤寂的心情,追怀自伤情绪甚重,可能作于明诚卒后。

南歌子(天上星河转) 词意图 萧惠珠 绘
句 解
天上星河转,人间帘幕垂
词一开头就展现出一个天上人间的广阔境界,但却飘浮着一种轻微的黯淡气氛。上句是写天上,说银河已经向西斜转了。“星河”,即银河。“转”,说明时间流动,应是颇长的一个跨度,人能觉察至此,则其深夜无眠可知。下句是写人间,说家家户户都垂下了帷帘,人们渐入梦乡,实际上是衬托自己的孤独与心绪不宁。“天上”、“人间”对举,有人天远隔的含意,似乎其中有沉哀欲诉。这两句并非客观地描写自然景物,而是词人的意中之象。字面上是写景,内里是抒情;表面看似平静无波,实则暗流汹涌。
凉生枕簟泪痕滋,起解罗衣,聊问夜何其
主人公躺在床上,只觉得枕席上生出阵阵凉意。“枕簟”,即枕头和竹席。簟席为暑天所用,点出时令特点。“凉生枕簟”,可能是因为天气转凉,更多的是主人公孤独凄凉心理的反映。“泪痕滋”,是说眼泪流湿了枕头。“滋”,多的意思。这是从正面写主人公之悲。
悲伤不已,人亦劳瘁,主人公从床上起来,准备解衣入睡,同时心下不禁问道:夜到什么时候了?从“起解罗衣”看,她原本是和衣而卧,说明心事万千,所谓“闷则和衣拥”。“聊问”,是姑且问的意思,并不需要回答。早也好,晚也罢,对她来说,似乎都不重要。其孤寂悲苦的由来,已非一日。
《诗经·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”这大概是“夜何其”一语的最早出处。这四字不便用于诗,便省略为三个字。可以省去“如”字,而作“夜何其”;也可以省去语助词“其”,而作“夜如何”,如杜甫《春宿左省》诗:“明朝有封事,数问夜如何。”
翠贴莲蓬小,金销藕叶稀
因解衣欲睡,看到衣上花绣,又生出一番思绪来:用翠线缝在罗衣上的莲蓬,看着小了;用金线缝成的莲叶,也有些稀疏了。“翠贴”、“金销”,即贴翠、销金,均为服饰工艺。在衣服上用细线缝连花饰,不见针脚叫“贴”;以金饰物叫“销金”,此指衣上花饰用金箔或金线制成。
这两句有些费解,是衣服上的花饰原先就那样小,那样稀?还是因为心情不好,看着不同以往了?或者是说衣服旧了,磨损了?词人写到服饰,并非无所用心,而是有着深意的。这罗衣是与丈夫共同生活的见证。在这伤感怀人的深夜,它必勾起词人对种种往事的回忆。乐府民歌中有一种常见的谐音手法,即以“莲”谐音“怜”,以“藕”谐音“偶”,词人是否也暗用了这一手法呢?即使没有,但只要设身处地,想想词人睹物伤人的情状,也会觉得“小”与“稀”,并不仅仅为形容花饰而设,它似乎在暗示丧偶成寡、自怜弱小的不幸处境。
旧时天气旧时衣,只有情怀,不似旧家时
天气是旧时的天气,衣服也是旧时的衣服,只是心情却不像从前了。“旧家时”,也就是旧时,并非泛指从前任何时候,而是应与丈夫在一起的某一特定的时间。那时,也是这样的天气,而且自己也穿着这件衣服。“旧时衣”,既呼应上阕的“起解罗衣”,又交待这罗衣是以前就有的。这里三个“旧”字连用,叠字叠韵,音韵声调和谐悦耳,富有节奏感,反反复复,只觉字字悲咽。
旧时是怎样的情形、怎样的情怀,词人没有说,也不需要说。但我们仿佛听到了主人公长长的叹息声。今昔对比,惟有身历沧桑者才能领会其中所包含的许多深意。
评 解
词人以凄伤的笔触,抒发了南渡后夫亡家破、寂寞孤凄的悲怆情怀。上片写深夜天气依旧,女主人孑然一身,心酸落泪,深夜不眠。下片写天气依旧,衣物如故,睹物伤情,不胜悲慨。全词构思精巧,蕴藉有味,文笔自然流畅而委婉曲折,感情深沉真挚而凄凉悲恻,手法灵活变化而多种多样。字字句句锻炼精巧,日常口语和谐入诗。看似平平淡淡,却将心思娓娓道来,感人至深。